EDITIONS DILAP

Villes arabes: entre mythes et réalités.

IRAM, la ville aux Mille Colonnes إرمة ذات العماد   Par Mahfoud Boudaakkar Iram, appelée aussi Ubar est mentionnée dans le Coran, d’anciens écrits et dans la tradition orale comme étant un important centre commercial du désert du Rub’ al-Khâli  الربع الخالي, situé dans la partie sud de la péninsule arabe. On estime qu’elle a …

Un grand moment fondateur: la ِcréation de Beyt al-Hikma

نشأة بيت الحكمة وازدهار الثقافة العربية – الإسلامية Sciences et cultures sous les Abbassides Globalement, et pour résumer à l’extrême, disons que les moments les plus forts du règne abbassides sur le plan de la culture sont : 1- la création du  » beyt al-hikma  » (Maison de la Sagesse) 2- l’essor fantastique des sciences …

Les 1001 Nuits : préambule

ألف ليلة وليلة : تمهيد للأدب الشعبي و المخيلات العربية-الإسلامية __________________________________________                                                              Les Mille et une Nuits: une oeuvre littéraire                                                   ♣ Il y a, comparativement, peu de fiction en prose dans la littérature arabe médiévale, bien que de nombreuses oeuvres non-fictionnelles contiennent de courtes histoires. Une large proportion de celles-ci ont probablement été inventées …

Cours d’Arabe en ligne – Gratuits. Entraînement à la lecture-compréhension . Cours N° 2

  من رحلات ابن جبير Cours N° 02 ____________ Ibn Jubair ( ابن جبير) de son nom complet Abū al-Ḥusayn Muḥammad ibn Aḥmad ibn Jubayr al-Kinānī, parfois écrit Jabair, Ibn Jubayr ou Ibn Jubaïr) (1147- 1217 ) est un fonctionnaire de cour, intellectuel, conseiller et écrivain d’Al-Andalus. Il raconta ses voyages à la Mekke dans sa Relation de …

Orthodoxie musulmane et fondamentalismes

D’un extrême à l’autre ____________________ Par Mahfoud Boudaakkar Toutes les religions ont leurs extrêmes, dégagent des courants de pensée qui s’éloignent de la source fondamentale; non seulement des textes fondateurs mais aussi de la pratique même de la religion concernée, telle qu’elle s’est établie au cours des siècles et telle que pronée par les tenants …

Le mouvement féministe maghrébin (1) : Les Oulémas et les femmes

جمعية علماء المسلمين الجزائريين والنساء Les Oulémas et la question féminine Par Mahfoud Boudaakkar Nous sommes parfaitement conscients que l’expression »Mouvement Féministe Maghrébin » pose question et mériterait de nombreuses clarifications, tant les situations des femmes dans les trois principaux pays, leurs histoires à la fois personnelles et collectives en tant que mouvements structurés ou non sont …

Apprendre l’arabe: définitions pour bien choisir

Arabe littéral, moderne, classique, littéraire, dialectal, oriental, maghrébin, langue intermédiaire… Comment s’y retrouver ? Quelques définitions pour vous guider et vous aider à faire le bon choix. _________________________________ Arabe classique : Cette appellation désigne la langue arabe dans sa forme la plus classique et la plus ancienne. Cela concerne essentiellement tout le patrimoine culturel médiéval …

Littérature maghrébine d’expression française

PENSER, RESSENTIR EN ARABE; ECRIRE EN FRANCAIS ____________________________ La littérature maghrébine francophone est une littérature d’ expression française née durant la colonisation dans les trois pays. Elle est le fait d’auteurs majoritairement dialectophones ayant été amenés à s’exprimer par écrit en langue française, le plus souvent faute de maîtriser suffisamment l’arabe dit classique. Si ses problématiques et …

Islam, magie et sorcellerie

السحر والرقية والشريعة في الاسلام _______________________ Au commencement était la révélation La magie en Islam nous parvient de très loin : elle remonte de fait à l’aube même de l’islam. En effet, l’islam parti d’Arabie  incorpore, dès la révélation coranique, les faits, gestes et paroles du Prophète, mais aussi  l’incantation thérapeutique, l’imprécation (la’na , da’wat ash-sharr),le …

DIALECTES ARABES : ORIGINE, EVOLUTIONS, DIVERSITE ET RICHESSES

أصول اللهجات العربية وتطوراتها بمختلف أنواعها وثرائها ♠♣♠ Très schématiquement, disons que l’arabe dialectal est une forme extrêmement simplifiée de l’Arabe classique ou littéral : c’est la langue parlée de tous les jours qui ne s’embarrasse pas de toutes les règles rigides de la langue écrite et savante et qui évolue un peu à sa guise …