Catégorie : Langues et société

L’ INJURE DANS LA CULTURE ARABO-MUSULMANE

Vaste sujet. Définir le terme «  injure », dans la langue française, n’est en soit pas chose facile. Phénomène quotidien, ce « mode de communication », surtout oral et « instantané » n’est pas aisé à cerner. Ni sur le plan des motivations qui le déclenchent, ni sur le mode d’expression , ni sur les effets escomptés par l’ »injurieur »… Dans …

Colonisation et échanges linguistiques

 Echanges ou “appropriations” linguistiques? Rappelons–le, il n’est nullement question de faire ici le procès de la colonisation, ni de nier ses apports culturels (souvent imposés par la force, d’ailleurs) mais de voir comment une culture dominante, se laisse « infiltrer », modeler en un mot influencer par la culture qu’elle prétend émanciper, « civiliser » disait-on à l’époque. L’exemple …

Proverbes arabes

الأمثال القديمة وأحاديث العقلاء ________________________________ * Dialectal ** Arabe littéral Sans signe particulier, le proverbe peut être lu indifféremment en dialectal ou en littéral. ________________________________________________ Traduction, sens et contexte d’énonciation L’email a bien été copié   L’email a bien été copié L’email a bien été copié   L’email a bien été copié L’email a bien …