Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Tableau des consonnes de l’arabe

correspondances graphème-phonème

Pour étudier et pratiquer les correspondances graphème-phonème, nous vous invitons à consulter notre PACK

Pack DILAP-LE

 Occlusives Emphatiques Fricatives
Labiales ب ف
Inter dentales  ظذث
Dentales دتضط 
Sifflantes  صزس
Palatales ج ش
Vélaires ك غخ
Uvulaire ق  
Pharyngales   عح
Glottales ء ه
Vellaires

Interdentales

ث fricative sourde, se prononce comme le th anglais de thing.
Dans les dialectes :
– réalisée f dans les parlers bédouins et les parlers « conservateurs » (Tunisie, Irak ..).
– t en Algérie et au Maroc et selon les régions.
– T ou s en orient ( s généralement dans les emprunts récents au standard).
ذ fricative sonore, se prononce comme le th anglais de that.
Dans les dialectes, même distribution que ث :
– v dans les parlers bédouins et les parlers conservateurs
– d en Algérie et au Maroc ( selon les régions).
– d ou z en Orient ( avec la même distribution que ci-dessus).
ظ fricative sonore emphatique.
Presque toujours réalisée en standard en dialectal :
– Comme un d au Maroc et certaines régions d’Algérie
– Comme un z (emphatique du z) en orient.
Cette emphatique est dans l’ensemble du Maghreb souvent confondue avec ض et vice-versa tant à l’oral qu’à l’écrit.

Bilabiales

LES DENTALES

ت(parfois réalisé comme le ts de tsé-tsé au Maroc)
دComme les sons correspondants en Français
لComme les sons correspondants en Français
نComme les sons correspondants en Français
طOcclusive sourde emphatique
ضOcclusive sonore emphatique. Totalement confondue en Arabe standard ( accent régional) et en Arabe dialectal avec le V ( Irak, parlers bédouins. Au Maghreb et dans beaucoup de régions, confondue avec le ظ ).
رVibrante sonore. R roulé comme en Espagnol ou Italien.

LES SIFFLANTES

سComme les sons correspondants du Français
زComme les sons correspondants du Français
صFricative emphatique sourde ( emphatique du s). Exceptionnellement réalisée comme z dans certains dialectes d’Orient , mais jamais en Arabe standard. Souvent confondue dans les parlers maghrébins avec س selon son emplacement dans le mot et l’influence des lettres qui la précédent ou la suivent.

LES PALATALES

شComme ch français de chat
جComme j de jamais. Dans les dialectes et en standard (accent régional) :
réalisé dj (affriquée sonore) en Algérie, au Yémen et dans certaines régions d’Orient.
réalisé g ( comme dans gâteau ) en Egypte .
يComme y en Français de payé

LES VELAIRES

كComme le k français. Réalisé comme tch de kitchenette dans les dialectes bédouins d’Orient.
خFricative sourde, comme le j espagnol ( jota) ou le ch allemand de Nacht.
غFricative sonore, comme le R parisien grasseyé, jamais confondu avec le R roulé.

UVULAIRE

قOcclusive sourde : l’articulation se fait avec le dos de la langue contre la luette.
Dans les dialectes :
au Maghreb souvent réalisé g comme le g de gâteau.
(parlers ruraux ou influencés par les parlers ruraux).
– En Orient, réalisé g dans les parlers bédouins, q dans les parlers ruraux, et ‘ dans les parlers citadins.

PHARYNGALES

حFricative sourde.
عFricative sonore.

GLOTTALES

هFricative sonore : h expiré , proche du h anglais have.
ءOcclusive sourde : Ressemble à l’attaque vocalique en Allemand ( Atem)