Le soufisme dans la culture arabe

التصوف ومكانته في الأدب العربي

soufi l’origine du mot est inconnue. Il existe plusieurs hypothèses à ce sujet, mais aucune n’a force de certitude. L’usage du mot ne s’est répandu qu’au deuxième siècle de l’Hégire (neuvième de l’ère chrétienne). Son sens a évolué au cours du temps. Il a d’abord désigné l’ascèse et la dévotion, avant de désigner le savoir “de l’intérieur” (isotérique). En effet, les chercheurs considèrent que la religion consiste en “extérieur” (exotérique) et “intérieur” (isotérique). L’exotérique est le respect des commandements de la chari’a, comprenant les actions et les rites cultuels, tandis que l’isotérique est une expérience spirituelle libre et sincère que recherche l’adepte.
Les soufis se rassemblent sous la guidance d’un chaykh qui a reçu la connaissance isotérique de ceux qui l’ont précédé. Ils forment une tariqa (confrérie) ayant son rituel propre qui – en principe – n’est pas en contradiction avec la chari’a, même si certains se sont rendus célèbres pour des errements que les chaykhs et les savants de l’exotérique ont condamnés. Le soufi peut parvenir à une sorte de sainteté (la walaya) et recevoir alors des karamat (pouvoirs surnaturels) qui le font connaître.

Les confréries soufies ont joué un rôle important dans l’islamisation en Asie et en Afrique, car elles ont enseigné le message Muhammadien en suivant cette méthode que nous avons évoquée et qui crée le désir au lieu d’inspirer la crainte(2) , de même qu’elle s’adresse à chaque être humain en fonction du niveau de conscience qui est le sien. Ces expériences et ces pouvoirs ont inspiré de nombreux récits dont le but principal est d’éduquer l’auditeur ou le lecteur par un enseignement indirect qui fait évoluer sa compréhension des réalités supérieures.


Nous avions publié en novembre 2005 un ouvrage de “vulgarisation” sur le soufisme, à la fois en tant que phénomène religieux mais aussi en tant que domaine ayant donné lieu à une littérature abondante et passionnante.

Cet ouvrage , hélas épuisé, nous avons le plaisir de partager avec vous quelques extraits selon les choix thématiques faits par l’auteure, Zeinab ZAZA.

Textes et illustrations : Zeinab ZAZA
Réalisation graphique : Rani Boudaakkar

Chapitre 1: Soufisme et Soufis

باب التصوّف والمتصوّفين

ِChapitre 2: Des Amants :

باب أخبار العشّاق

La civilisation arabe a comme les autres accordé un immense intérêt à l’amour. Nombreuses sont les poésies et les histoires qui en témoignent. Dans cette partie, nous présentons quelques unes des plus célèbres histoires d’amour telles que nous les a transmises le « kitâbu-l-“aghânî » (Livre des chansons) d’Al-Asfahânî.

ِChapitre 3: Des yeux:

باب أخبار العيون

 Sur l’aptitude expressive des yeux, une aptitude qui caractérise les orientaux. Les femmes orientales n’ont pas besoin de la nudité pour captiver les hommes, de même que les hommes orientaux savent mieux que d’autres lire ces mystérieux messages.
 
Quelles merveilles que les yeux ! Vois et tires-en un enseignement !
Sous le voile, ils parlent en plein jour. Des yeux qui te disent : « Je te connais, par le prophète , je ne t”oublie pas, du jour où je t”ai vu par la fenêtre, beau gosse ! »
Et des yeux qui te sourient en face, mais te dupent, et si tu regarde sous la voilette, tu trouves le bec…
Et des yeux qui te disent : » Je suis amoureuse, allons à la maison ! »
Et des yeux qui te disent : »Tant pis pour toi si tu ne viens pas, moi je vais au zâr *
Et des yeux dont tu ne sais pas s’ils sont fâchés ou contents, jour et nuits perdus dans leurs pensées.

 

* Zâr : cérémonie d’exorcisme
Poésie en dialecte égyptien de Bayram at-Tunsi

L’email a bien été copié
L’email a bien été copié
 
Copyright: Editions DILAP 2005 – 2020
L’email a bien été copié
 
L’email a bien été copié
L’email a bien été copié
 
L’email a bien été copié
 
L’email a bien été copié
 
L’email a bien été copié
 
L’email a bien été copié
 
L’email a bien été copié
 
L’email a bien été copié
 
L’email a bien été copié
 
L’email a bien été copié
 
L’email a bien été copié
 
L’email a bien été copié
L’email a bien été copié