Tableau des consonnes de l’arabe

correspondances graphème-phonème

________________________

Pour étudier et pratiquer les correspondances graphème-phonème, nous vous invitons à consulter notre PACK PKD- LE

 

  Occlusives Emphatiques Fricatives
Labiales ب   ف
Inter dentales   ظ ذ ث
Dentales د ت ض ط  
Sifflantes   ص ز س
Palatales ج   ش
Vélaires ك   غ خ
Uvulaire ق    
Pharyngales     ع ح
Glottales ء   ه
                                                                                                                                                                    Vellaires

Interdentales

ث . Fricative sourde, se prononce comme le th anglais de thing. Dans les dialectes : – réalisée f dans les parlers bédouins et les parlers « conservateurs » (Tunisie, Irak ..). – t en Algérie et au Maroc et selon les régions. – T ou s en orient ( s généralement dans les emprunts récents au standard). ذ fricative sonore, se prononce comme le th anglais de that. Dans les dialectes, même distribution que ث : – v dans les parlers bédouins et les parlers conservateurs – d en Algérie et au Maroc ( selon les régions). – d ou z en Orient ( avec la même distribution que ci-dessus). ظ fricative sonore emphatique. Presque toujours réalisée en standard en dialectal : – Comme un d au Maroc et certaines régions d’Algérie – Comme un z (emphatique du z) en orient. Cette emphatique est dans l’ensemble du Maghreb souvent confondue avec ض et vice-versa tant à l’oral qu’à l’écrit.

Bilabiales

Dentales

ت (parfois réalisé comme le ts de tsé-tsé au Maroc)
د Comme les sons correspondants en Français
ل Comme les sons correspondants en Français
ن Comme les sons correspondants en Français
ط Occlusive sourde emphatique
ض Occlusive sonore emphatique. Totalement confondue en Arabe standard ( accent régional) et en Arabe dialectal avec le V ( Irak, parlers bédouins. Au Maghreb et dans beaucoup de régions, confondue avec le ظ ).
ر Vibrante sonore. R roulé comme en Espagnol ou Italien.

Sifflantes

س Comme les sons correspondants du Français
ز Comme les sons correspondants du Français
ص Fricative emphatique sourde ( emphatique du s). Exceptionnellement réalisée comme z dans certains dialectes d’Orient , mais jamais en Arabe standard. Souvent confondue dans les parlers maghrébins avec س selon son emplacement dans le mot et l’influence des lettres qui la précédent ou la suivent.
Palatales
ش Comme ch français de chat
ج Comme j de jamais. Dans les dialectes et en standard (accent régional) : réalisé dj (affriquée sonore) en Algérie, au Yémen et dans certaines régions d’Orient. réalisé g ( comme dans gâteau ) en Egypte .
ي Comme y en Français de payé

 Vélaires

ك Comme le k français. Réalisé comme tch de kitchenette dans les dialectes bédouins d’Orient.
خ Fricative sourde, comme le j espagnol ( jota) ou le ch allemand de Nacht.
غ Fricative sonore, comme le R parisien grasseyé, jamais confondu avec le R roulé.

Uvulaires

ق Occlusive sourde : l’articulation se fait avec le dos de la langue contre la luette. Dans les dialectes : au Maghreb souvent réalisé g comme le g de gâteau. (parlers ruraux ou influencés par les parlers ruraux). – En Orient, réalisé g dans les parlers bédouins, q dans les parlers ruraux, et ‘ dans les parlers citadins.

Pharyngales

ح Fricative sourde.
ع Fricative sonore.

Glottales

ه Fricative sonore : h expiré , proche du h anglais have.
ء Occlusive sourde : Ressemble à l’attaque vocalique en Allemand ( Atem)
 
 
 

(49)